::
     ::
     ::
     ::
     ::
     ::
     ::
     ::
     ::
 About Us
 Study Programmes
 Books
 Why Us
 Prices
 Apply-on-Line
 Excursions in Kiev
 Testimonials
 F.A.Q.
 Contacts


 

Sign In for Our Newsletters

 News, New Courses,  Books and Methods  of Learning of  Slavonic Languages

 Name:
  
 Position:
 
 e-mail:
 

 
Let's Speak Russian
Contents + Text Sample

CONTENTS

Содержание

Предисловие....................................................6

Раздел 1.

Автобиография. Знакомство. Встречи.............................7
Диалоги.......................................................21
Тексты:       Русские имена...................................14
              Местоимения «ты» и «вы».........................17
              Злоключения слова «пожалуйста» (из очерка
              М.Уилсона «Как я обходился без
              переводчика»)...................................27
Грамматика:   Вопросительные предложения......................10
              Родительный падеж в сочетании с числительными...16
              Собирательные числительные......................19
              Глаголы с постфиксом -ся........................24

Раздел 2.

Город. Городской транспорт....................................32
Диалоги.......................................................43
Тексты:       Господин или товарищ?...........................41
              Московский и Петербургский метрополитен.........49
Грамматика:   Глаголы движения................................36
              Глаголы движения с приставками..................57
              Разбор слова по составу.........................60

Раздел 3.

Магазины. Покупки.............................................64
В продуктовом магазине........................................64
Диалоги.......................................................68
Текст: Магазины купца Елисеева................................75
В универмаге..................................................77
Диалоги.......................................................91
Текст: Русский сувенир........................................92
Грамматика:   Императив (повелительное наклонение глагола) ...71
              Глаголы движения в переносном значении..........80
              Глаголы одевать/одеть, надевать/надеть,одеваться/
              одеться.........................................84
              Местоимения такой и тот, сам и самый.
              Наречие так.....................................88
              Сравнительная степень прилагательных и наречий..94

Раздел 4.

Национальная кухня. Кафе. Рестораны...........................97
Праздничный обед..............................................97
Тексты:       Русская национальная кухня.....................106
              Кулинарные рецепты.............................108
В ресторане..................................................116
Диалоги......................................................116
Тексты:       Как часто мы ходим в ресторан?.................118
              Королевский обед (из воспоминаний
              шеф-повара И.Лазерсона)........................126
Грамматика:   Совершенный и несовершенный вид глаголов.......100
              Превосходная степень прилагательных и наречий..112
              Действительные и страдательные причастия.......121

Раздел 5.

Внешность. Черты характера...................................130
Портрет человека.............................................130
Текст: Из-за границы (из письма А. А.Фета)...................136
Черты характера..............................................142
Текст:«Макар Чудра» (по рассказу А.М.Горького)...............149
Грамматика:   Конструкции с глаголом быть в
              настоящем времени..............................132
              Деепричастие. Деепричастный оборот.............138
              Частицы не и ни................................144
              Наречия очень,совершенно,достаточно,немного
             
и др...........................................154

Раздел 6.

Искусство....................................................159
Театр. Кино..................................................159
Диалоги......................................................160
Текст:Русские кинофильмы на международном экране.............166
Живопись.....................................................169
Текст:Древнерусская живопись.................................171
Архитектура..................................................177
Тексты:       Кремль.........................................182
              Петропавловская крепость.......................183
              Пискарёвское мемориальное кладбище.............184
Грамматика:   Действительный и страдательный обороты речи....162
              Конструкции, которые используются для
              квалификации предмета или явления..............173
              Выражение причины и следствия..................179

Раздел 7.

Разговор по телефону.........................................185
Частный звонок...............................................186
Диалоги......................................................186
Текст:«Я, ты, он и телефон» (по рассказу Анара)..............191
Деловой звонок...............................................201
Диалоги......................................................202
Текст:Городские телефонные службы............................207
Грамматика:   Неопределённые местоимения с частицами -то,
              -нибудь,кое-...................................188
              Выражение цели.................................198
              Прямая и косвенная речь........................204

Раздел 8.

Разговор с врачом............................................211
В кабинете врача.............................................212
Диалоги......................................................213
Диалоги......................................................218
Текст:Медицинское обслуживание в России......................223
В аптеке.....................................................225
Диалоги......................................................226
Грамматика:   Безличные предложения. Часть I.................216
              Безличные предложения. Часть II................220
              Выражение условия в сложном предложении........227

Раздел 9.

Праздники....................................................232
Самый любимый праздник.......................................232
Текст:Праздники в России.....................................233
Диалоги......................................................238
Поздравительные открытки и телеграммы........................240
Диалоги......................................................242
Грамматика:   Выражение уступки. Сложноподчинённые
              предложения с союзами хотя и несмотря на то
              что............................................235
              Выражение уступки в простом предложении........237
              Знаки препинания в русском языке...............244

Раздел 9.

Фонетический курс............................................251
Буква о в безударной позиции.................................251
Буквы я, е, ё, ю в начале слова..............................251
[ы] после твёрдых согласных..................................252
Согласный [л]................................................253
Согласный [л']...............................................256
Согласные [д], [т]...........................................258
Согласные [д'], [т'].........................................261
Согласный [н]................................................263
Согласный [н']...............................................267
Согласный [р]................................................271
Согласный [ж]................................................274
Согласный [ш]................................................278
Согласный [ч']...............................................280
Согласный [ш':]..............................................283
Согласный [ц]................................................285

Грамматические таблицы

Падежные окончания существительных и прилагательных..........290
Сложноподчинённые предложения................................301

Ключ к упражнениям...........................................302

Русско-английский словарь....................................312

TEXT SAMPLE

ГРАММАТИКА

4. ГЛАГОЛЫ С ПОСТФИКСОМ -СЯ

I

   В глаголах и глагольных формах постфикс -ся употребляется после согласных букв (он улыбается; дождь прекратился; внезапно появившийся), а постфикс -сь — после гласных (я улыбаюсь; мы встретились; удивляясь).

   Глаголы с постфиксом -ся(-сь) можно разделить на несколько групп. Первую группу составляют:

   глаголы, у которых возвратная частица является краткой формой местоимения себя. В процессе развития языка местоимение и глагол соединились в одно слово.

Сравните:

  • Он умывается. (Он умывает себя).
  • Я причёсываюсь. (Я причёсываю себя).
  • Она учится. (Она учит себя).
  • Мы одеваемся. (Мы одеваем себя).

   !После глаголов с постфиксом -ся никогда не употребляется прямой объект: существительное в винительном или родительном падеже без предлога.

15.Вместо точек вставьте один из глаголов, данных в скобках.

  1. Я работаю в школе,... детей математике. Я ... в университете на втором курсе. (учу — учусь)
  2. Он вошёл в подъезд и быстро ... на пятый этаж. Он ... голову и внимательно посмотрел на нас. (поднял — поднялся)
  3. Он ... всему, как ребёнок. Погода в этом году нас не ..., всё время идут дожди. (радует — радуется)
  4. Моя мама всегда ..., если я прихожу домой поздно. Меня ... его здоровье, последнее время он часто болел. (волнует — волнуется)
  5. Я думаю, надо ... такси, мы опаздываем. Такси должно ... напротив нашего дома. (остановить — остановиться)

16.С помощью постфикса -ся образуйте от данных глаголов новые глаголы.

   Брить/побрить, занимать/занять, приближать/приблизить, возвращать/возвратить, изменять/изменить, защищать/защитить, удивлять/удивить, веселить/развеселить, злить/разозлить.

Проспрягайте (измените по лицам и числам) в настоящем времени глаголы с постфиксом -ся. С некоторыми из них составьте предложения.

II

   Во вторую группу глаголов с возвратной частицей -ся входят: глаголы, действие которых относится к двум или нескольким лицам или предметам: знакомиться/познакомиться, здороваться/ поздороваться, прощаться/попрощаться, встречаться/встретиться, расставаться/ расстаться, переписываться, обмениваться/обменяться, ссориться/поссориться, мириться/помириться и другие.

Например: Мы обменились адресами, и теперь я смогу переписываться с моим новым другом.

   !В предложении с глаголами этой группы может употребляться местоимение или существительное в творительном падеже с предлогом с: Мы обменялись с ним адресами; Я могу встретиться с вами завтра; Он попрощался с друзьями и вышел.

17.Составьте предложения с глаголами, действие которых относится к нескольким лицам или предметам.

III

   С постфиксом -ся также употребляются глаголы в страдательных оборотах речи настоящего времени.

Сравните:Автор публикует роман впервые. — Роман публикуется автором впервые.

   ! В предложении с глаголами этой группы существительное или местоимение в творительном падеже без предлога, обозначающее производителя действия, может опускаться: Роман публикуется впервые.

Кроме того, в русском языке есть группа глаголов, которые без -ся не употребляются:нравиться/понравиться, стараться/постараться, улыбаться/улыбнуться, смеяться/рассмеяться, надеяться, бояться/испугаться, находиться, располагаться/расположиться, становиться, являться/явиться и другие.

18.Прочитайте предложения. Определите в глаголах значение частицы -ся.

  1. С моим другом я познакомился в университете.
  2. Когда я сдаю экзамен, я очень волнуюсь.
  3. В XIX веке в Петербурге создавались велико¬лепные архитектурные ансамбли.
  4. Обычно после лекций мы занимаемся в библиотеке.
  5. По вечерам на улице становится холодно. 6. Давай встретимся завтра в два часа.
  6. Русский музей открылся для посетителей в тысяча восемьсот девяносто восьмом году.
  7. Этот вопрос рассматривался на собрании в прошлую пятницу.

19.Прочитайте предложения, используя один из глаголов, данных в скобках, в нужном лице и числе в форме настоящего или прошедшего времени. Помните, что от глаголов совершенного вида настоящее время образовать нельзя.

  1. Спектакль (закончить, закончиться) в девять часов.
  2. Я быстро {одеть, одеться) и вышел на улицу.
  3. Когда я {возвращать, возвращаться) домой, пошёл дождь.
  4. Если ты {интересовать, интересоваться) биологией, обязательно прочитай эту книгу.
  5. Необходимо (рассматривать, рассматриваться) этот вопрос с разных сторон.
  6. Мои планы на будущее (изменить, измениться).
  7. Я хочу (познакомить, познакомиться) тебя с моим другом. — Очень приятно (познакомить, познакомиться).
  8. Мне нужно (возвратить, возвратиться) эту книгу в библиотеку.
  9. Ты видел Олега? — Нет, мы с ним не (встретить, встретиться).
  10. Лучше один раз (увидеть, увидеться), чем сто раз услышать (русская пословица).
  11. В конце мая занятия в университете (закончить, закончиться), и (начать, начаться) экзамены.

ТЕКСТ

ЗЛОКЛЮЧЕНИЯ1 СЛОВА «ПОЖАЛУЙСТА»

(из очерка М. Уилсона «Как я обходился без переводчика»)

   Когда я впервые приехал в Советский Союз, я не знал русского языка. Более того, я не помню, чтобы до этого вообще слышал русскую речь. Я знал, что «да» означает «уеs» и что «нет» — «nо». И это было всё.

   Первый мой разговор по-русски был очень коротким и деловым. Когда самолёт опустился во Внукове, в кабину вошёл служащий2, приблизился ко мне и произнёс: «Паспор-р-р-рт». Я полез в карман и протянул ему требуемый документ. На этом разговор кончился. Мне показалось, что русский язык очень похож на английский, надо только научиться как можно более раскатисто3 произносить букву «р». На деле всё это оказалось намного сложнее.

   Вернулся я в Нью-Йорк с категорическим решением4: разговаривать с русскими на их собственном языке.

   И я засел5 за изучение русского языка с такой суровой решительностью, что она восхитила и даже несколько перепугала моего учителя.

   В следующий мой приезд в Москву мой друзья горячо поздравили меня. Мой первый разговор по-русски был удивительно успешным. Я вышел из гостиницы, и какой-то человек остановил меня и спросил, как пройти на улицу Горького6. Я сказал «вот» и показал пальцем. Дожидаясь7 перехода через улицу, я почувствовал, что какой-то прохожий нечаянно8 толкнул меня и тут же попросил извинения. Я сказал: «Пажаласта!»

   Если русское «пожалуйста» перевести на английский язык словом «плиз», то у нас это означало бы, что вы приглашаете человека, который вас толкнул, повторить это ещё раз и продолжать толкаться, сколько ему заблагорассудится9. Но я знал, что прохожий не сделает этого: ведь мне уже не были чужды10 тонкости русской речи!

   В большинстве англо-русских словарей это слово так и приравнивается к английскому слову «плиз». На самом же деле «пожалуйста» так же похоже на «плиз», как, например, фраза «Я люблю вас, дорогая» на фразу «Давайте поженимся».

   Американцу, изучающему русский язык на слух11, кажется, что «пожалуйста» имеет сорок тысяч различных значений. Я представляю себе какого-нибудь американского филолога, который с блокнотом в руках следил бы за разговором русских, в котором, как я убедился, «пожалуйста» произносится через каждые десять слов. Предположим, этот филолог выбрал местом своих наблюдений очередь у окошка на телеграфе. Он видит, как какой-то взволнованный русский старается пробиться12 к окошку. Человек явно спешит, он говорит умоляюще: «Пожалуйста!». Американец записывает в блокнот: «Пожалуйста — плиз».

   Но люди в очереди тоже говорят: «Пожалуйста». Американец вздрагивает, вычёркивает «плиз» и записывает: «Пожалуйста» — «Не стесняйтесь, проходите первым». Спешащий человек протягивает через окошко руку к телеграфному бланку. Телеграфистка пододвигает бланк поближе к нему и говорит: «Пожалуйста!». Американец сердито вычёр¬кивает прежнее обозначение слова и вписывает: «Вот то, что вам нужно».

   Человек берёт бланк и вдруг растерянно начинает ощупывать карманы: ему нечем писать. Сосед по очереди протягивает ему ручку и — о ужас! — говорит: «Пожалуйста». Американец растерянно записывает ещё одно значение слова: «Охотно13 готов услужить14 вам».

   Человек торопливо пишет текст телеграммы, телеграфистка считает слова. Она улыбается и говорит: «Можно приписать ещё три слова». Он хватает15 бланк и покорно16 произносит: «Пожалуйста!». И вписывает три слова: «Люблю, люблю, люблю». Американец, уже заметно вспотевший, ставит возле написанного ранее жирный восклицательный знак. Потом делает такое примечание: «Тут, видимо, бесконечное множество разных значений».

   В этот момент у дверей телеграфа останавливается такси, и американец слышит, как шофёр открывает дверь и говорит: «Пожалуйста!». Из машины выскакивает17 женщина, она подбегает к телеграфному окошку, хватает автора телеграммы за рукав и устраивает ему сцену18. Она заявляет, что всегда ненавидела его, даже тогда, когда его любила, а теперь будет ненавидеть до конца своей жизни, она обещает ему это! Человек пожимает плечами и говорит: «Пожалуйста!». Американский филолог судорожно пишет что-то в блокноте, вычёркивает, снова вписывает и, наконец, побледнев, падает на пол. Над ним склоняется целая толпа русских.

— Вам дурно19? Может быть, послать за врачом? — спрашивают они филолога.

— Пожалуйста! — говорит он дрожащими губами по-русски. Наверное, в его голове вертится калейдоскоп телеграфных бланков, раздражённых женщин, вежливых мужчин в очереди... И всё же даже в эту неприятную минуту он с довольным видом бормочет20 про себя: «Вот оно, наконец, подлинное значение слова "пожалуйста!"».

КОММЕНТАРИИ

  1. злоключения — сложные неприятные ситуации. Образовано от существительного множественного числа «приключения» с помощью замены первой части слова на «зло».
  2. служащий (аэропорта) — человек, который работает в аэропорту.
  3. Раскатисто — долго и чётко.
  4. категорическое решение — твёрдое, окончательное решение.
  5. засёсть за ч т о — заняться чём-то основательно, серьёзно.
  6. улица Горького (в Москве) — в настоящее время Тверская.
  7. дожидаясь — деепричастие несовершенного вида от дожидаться. дожидаться = ждать.
  8. нечаянно — случайно, не желая этого.
  9. Cколько ему заблагорассудится — сколько он захочет.
  10. чуждый — чужой.
  11. на слух — без использования печатных текстов.
  12. пробиться — с трудом пройти.
  13. охотно — с желанием.
  14. услужить — сделать что-нибудь приятное.
  15. хватать — быстро брать что-то.
  16. покорно — пассивно, подчиняясь желанию другого человека.
  17. выскакивать — быстро выбегать.
  18. устраивать сцену — шумно выражать своё недовольство.
  19. Вам дурно? = Вы плохо себя чувствуете?
  20. бормотать — тихо и быстро говорить что-то. В отличие от глагола шептать (говорить тихо) обозначает речь, непонятную для окружающих.

20.Ответьте на вопросы.

  1. Согласны ли вы с американцем - филологом, который считает, что слово «пожалуйста» в русском языке имеет бесконечное множество значений?
  2. Какие значения слова «пожалуйста» вы знаете? В каких ситуациях вы употребляете это слово?
  3. Как переводится это слово на ваш родной язык?
  4. Найдите в тексте отрывки, в которых автор рассказывает о наблюдениях американского филолога за употреблением слова «пожалуйста». В некоторых из них раскрывается значение этого слова: «Не стесняйтесь, проходите первым», «Вот то, что вам нужно». Какое значение имеет «пожалуйста» в остальных ситуациях?
  5. Какая ошибка содержится в вопросе «Пожалуйста, как пройти на Садовую улицу»? Дайте правильный вариант этой фразы.
  6. Разделяете ли вы мнение автора о том, что русский язык очень похож на английский? С чем связано ваше решение изучать русский язык?
  7. Расскажите о вашем первом разговоре на русском языке. Можете ли вы назвать его успешным?
  8. Как вы думаете, что необходимо знать человеку, который собирается приехать в Америку или в Англию, об употреблении слова р1еаsе?

Это может быть для вас интересно:

Пожалуйста

  1. Употребляется как форма вежливого обращения при просьбе, приказании, разрешении в значении «прошу тебя», «прошу вас».
  2. Употребляется как форма вежливого ответа на извинение или на благодарность в значении «пустяки, не стоит (твоего, вашего извинения или твоей, вашей благодарности)». Из Словаря русского языка.

  Echo Eastern Europe © 2004 All right reserved.