::
     ::
     ::
     ::
     ::
     ::
     ::
     ::
     ::
 About Us
 Study Programmes
 Books
 Why Us
 Prices
 Apply-on-Line
 Excursions in Kiev
 Testimonials
 F.A.Q.
 Contacts


 

Sign In for Our Newsletters

 News, New Courses,  Books and Methods  of Learning of  Slavonic Languages

 Name:
  
 Position:
 
 e-mail:
 

 
Practical Course of Ukrainian Language for Foreigners
Contents + Text Sample

CONTENTS

ЗМІСТ

Передмова.................................................3
Знайомство................................................6
Звертання................................................16
Зустріч..................................................25
Телефон..................................................38
Місто....................................................47
Готель. Гуртожиток.......................................61
Житло. Дім...............................................71
Пошта. Телеграф..........................................76
Кав'ярня. Ресторан.......................................83
Торгівля. Магазини.......................................93
Побут...................................................107
Здоров'я................................................116
Навчання. Вуз. Бібліотека...............................128
Дозвілля................................................138
Подорож. Екскурсія......................................154
Традиції. Звичаї. Свята.................................166
Граматичні таблиці......................................181
Матеріали для самоконтролю..............................199
Словники. Склад та структура словників..................215
Словник спеціальної лексики.............................217
Словник.................................................227

TEXT SAMPLE

Комунікативна тема:

ЗУСТРІЧ

1. Компетенції.
1.1. Вираження привітання при зустрічі.
1.2. Вираження прощання.
1.3. Вираження пропозиції про зустріч.
1.4. Вираження згоди/відмови при зустрічі.
1.5. Вираження вибачення.
1.6. Вираження радості, захоплення, схвалення.
1.7. Вираження здивування, занепокоєння, невдоволення.
1.8. Вираження точного й приблизного часу.
1.9. Окреслення місця зустрічі.
2. Лексико-граматичний матеріал.
2.1. Етикетні формули в ситуації зустрічі.
2.2. Орудний відмінок іменника в означальній функції.
2.3. Кличний відмінок іменника в апелятивній функції.
2.4. Минулий час дієслова.
2.5. Майбутній час дієслова.
2.6. Числівники й прислівники на означення часу.
2.7. Прийменниково - відмінкові конструкції на означення місця.
2.8. Дієслівний складений присудок.
2.9. Розповідне й окличне речення.
2.10. Складне речення з пояснювальним підрядним.
3. Лексико-тематичний мінімум.
3.1. Базова лексика:
вівторок; зустріч; неділя, несподіванка; понеділок, попередження, прихід, п'ятниця: середа, субота; четвер: бажати, бачити, бачитися, бракувати; дарувати (у значенні пробачити), дочекатися, думати; занести, запізнитися (запізнюватися). зателефонувати, змогти (могти), змусити, зустріти (зустрічати), зустрітися (зустрічатися); перепрошувати, привести, прийти; робити; спинитися, спізнитися (спізнюватися); трапитися; чекати; приємний, радий (рада), щасливий (щаслива); вчасно, давно, давненько, де, добре, завтра, нарешті, коли, післязавтра, рано, сюди.
3.2 Найбільш уживані вислови:
Яка (приємна) зустріч! Оце так зустріч! Яка (приємна) несподіванки! Давно (давненько) [ми] не бачилися! Скільки літ, скільки зим! Кого я бачу! Невже це ви! Що привело вас до мене? Що трапилося?
Радий (рада) вас (тебе) бачити! Який (яка) я радий (рада), що ви (ти) прийшли (прийшов, прийшла)! Як добре, що ви (ти) прийшли (прийшов, прийшла)! Я щасливий (щаслива), що зустрів (зустріла) вас (тебе)! Нарешті! Краще пізно, ніж ніколи!
А ось і я (ми)! Я (ми) не спізнився (спізнилася) (спізнилися)? Я вчасно прийшов (прийшла)? Ви (ти) давно чекаєте (чекаєш)? Даруйте, що змусив (змусила) вас (тебе) чекати! Вибачте, що запізнився (запізнилася)! Не чекали? Перепрошую (пробачте, вибачте, пробач, вибач), що прийшов (прийшла) без попередження!
Чи можна з вами (тобою) зустрітися? Коли ми можемо зустрітися? Де ми можемо зустрітися? Давайте (давай) зустрінемося завтра... ! Чи не бажаєте (бажаєш) зустрітися завтра.... ! Що ви (ти) робитимете (робитимеш) завтра (увечері...)? Може, зустрінемося? Я тебе (вас) чекаю сьогодні (завтра...), о восьмій (сьомій...) вечора! Ви не зайняті сьогодні... ? Ви вільні (увечері, завтра...)?
З (великою) радістю (приємністю, задоволенням]! Згоден (згодна, згодні)! Домовилися! Прийду обов'язково (вчасно)! Не обіцяю! Я зайнятий (зайнята)! На жаль, не зможу! На жаль, у цей день [час] я буду зайнятий (зайнята)! Зателефонуйте мені!

Завдання 1. Прочитайте й запам'ятайте найбільш уживані при зустрічі вислови.

Висловлення своїх почуттів при несподіваній зустрічі.
Яка (приємна) зустріч!
Оце так зустріч!
Яка (приємна) несподіванка!
Оце так несподіванка! (Найбільш уживані вислови.)
Давно (давненько) [ми] не бачилися!
Скільки літ, скільки зим! (Невимушений вислів.)
Кого я бачу!
Невже це ви (ти)! Яким побитом?!
Як ви (ти) тут опинилися (опинився, опинилася)?
Не думав (думала) вас (тебе) зустріти тут!
Яким вітром (якими вітрами) (вас, тебе] [сюди] [занесло]? (Невимушений вислів з відтінком подиву — як. опинився, опинилася тут.)
Кого-кого, але вас (тебе) не сподівався (сподівалася) зустріти [тут]! (Вживається при несподіваній зустрічі, коли не чекають когось побачити саме в цьому місці.)
Що привело вас до мене?
Що змусило вас прийти? (Офіційне.)
Що трапилось? (З відтінком занепокоєння.)
Чому ви прийшли?
Чому ви прийшли так рано?

Завдання 2. Прослухайте діалоги. Виділіть стереотипні вирази для висловлення почуття при несподіваній зустрічі.

  1. - Тамаро! Оце так несподіванка! Добридень.
    - Добридень. Для мене це теж несподіванка. Як ти живеш?
  2. - Петре? Яка приємна зустріч! Привіт!
    - Невже це ти, Насте? Не думав тебе тут зустріти!
  3. - Семене Івановичу? Ви? Як ви тут опинилися?
    - Володимире Петровичу? Я теж здивований. Не сподівався вас тут зустріти.
  4. - Лідіє Володимирівно! Скільки літ, скільки зим!
    - Олександре Андріївно! Справді давненько ми з вами не бачилися.
    - Як ви живете?
    - Добре, дякую. А ви?
  5. - Можна зайти до вас?
    - Заходьте, будь ласка. Я вас слухаю. Що змусило прийти вас до мене?

Зверніть увагу!

Дієслово у формулах зустрічі, як правило, вживається в минулому часі: не бачилися, опинилися, опинився, опинилася, сподівався, сподівалася, привело, змусило. Дієслова сподіватися, змусити, думати потребують поширення, тому при них уживається дієслово в інфінітиві: не сподівався зустріти, змусило прийти, думав зустріти.

Завдання 3. Прочитайте стереотипні формули висловлення своїх почуттів при очікуваній зустрічі.

Висловлення своїх почуттів при очікуваній зустрічі.
Радий (рада) вас (тебе) бачити!
Я такий (така) радий (рада) вас (тебе) бачити!
Який (яка) я радий (рада), що ви (ти) прийшли (прийшов, прийшла)! (Вживається відразу після привітання з відтінком схвалення.)
Я (ми) радий (рада, раді) вашому (твоєму) приходу (приходові).
Я щасливий (щаслива), що зустрів (зустріла) (бачу) вас (тебе)!
Я такий (така) щасливий (щаслива), що навіть слів бракує! (Вживається відразу ж після привітання з відтінком радості.)
А я (ми) [давно] чекаю (чекаємо) вас (тебе)! А я (ми) й не чекав (чекала, чекали)!
Нарешті дочекався (дочекалася) вас (тебе)! (Вживається при вираженні радості, задоволення, нетерпіння при довгому очікуванні когось.)
Краще пізно, ніж ніколи! (З відтінком докору за запізнення.)

Завдання 4. Читаючи діалоги за ролями, зверніть увагу на стереотипні формули висловлення своїх почуттів.

  1. - Добридень, Петре. Радий тебе бачити.
    - Добридень. Я теж.
  2. - Добрий ранок, Оксано. Я не спізнився?
    - Ні, ні, ти прийшов вчасно. Я рада тебе бачити.
  3. - Вітаю тебе, Сашко. Я прийшов вчасно?
    - Привіт. Я вже чекаю на тебе.
  4. - Привіт, Ларисо. Нарешті ти прийшла! Ледве дочекався тебе!
    - Привіт, Дмитре. Пробач, що спізнилася: довелося довго чекати автобуса. Дуже рада тебе бачити.
  5. - Добридень! Заходьте. Я такий щасливий бачити вас, що навіть слів бракує.
    - Добридень! Дякую. Я теж щаслива бачити вас.

Запам’ятайте!

Прикметники радий (рада), щасливий (щаслива) + інфінітив дієслова бачити ... у простому реченні, але у підрядному реченні: радий, щасливий, що бачу (зустрів) (особова форма дієслова в теперішньому або минулому часі).

Завдання 5. Прочитайте й запам'ятайте найбільш уживані вирази, які вжинаються в українській мові, щоб засвідчити свій прихід. Знайдіть їх у наведених діалогах.

Засвідчення свого приходу.
А ось і я (ми)!
Ось я (ми) й прийшов (прийшла, прийшли)!
Я (ми) не спізнився (спізнилася, спізнилися)?
Я (ми) вчасно прийшов (прийшла, прийшли)?
Ви (ти) давно чекаєте (чекаєш)?
Я (не) змусив (змусила) (примусив, примусила) вас (тебе) чекати?
Даруйте, що |я, ти| змусив (змусила, змусили) вас (тебе) чекати!
Вибачте (пробачте), що запізнився (запізнилась, запізнилися)!
Не чекали (чекав, чекала)? (При несподіваному приході когось.)
Перепрошую (вибачте, пробачте, вибач, пробач), що я (ми) прийшов (прийшла, прийшли) без попередження!

Зверніть увагу!

Кожна з поданих фраз може супроводжуватися привітанням.

  1. — Добрий день! А ось і ми!
    — Добрий день! Дуже радий вас бачити! Заходьте.
  2. — Добрий вечір! Я не спізнився?
    — Добрий вечір. Ти прийшов вчасно. Заходь.
  3. — Доброго ранку! Не чекали? Перепрошую, що я прийшла без попередження, але мені терміново треба вас бачити!
    — Доброго ранку! Заходьте. Нічого, нічого, ви нас не потурбували.

Завдання 6. Прочитайте й запам'ятайте вирази, з допомогою яких можна домовитися про зустріч.

Домовленість про зустріч, про її час та місце.
Чи можна з вами (тобою) зустрітися?
Коли ми зустрінемося? Коли ми можемо зустрітися? (Вживається при домовленості про день і час зустрічі.)
Де ми зустрінемося (зустрічаємося)?
Де б нам краще зустрітися?
Давайте (давай) сьогодні [завтра, післязавтра, у вівторок, середу ..., на тому тижні, 20-го.:.] зустрінемося (біля фонтана на майдані Незалежності) о восьмій годині вечора! (Домовленість про місце зустрічі.)
Чи не могли б ми зустрітися завтра...?
Що ви (ти) робитимете (робитимеш) увечері?
Ви (ти) не зайняті (зайнятий, зайнята) сьогодні [завтра, післязавтра...]?
Ви (ти) вільні (вільний, вільна) увечері? (Запитання для подальшої пропозиції зустрітися.)
Може, зустрінемося?
Може, (ми) підемо кудись удвох?
Я тебе чекаю ввечері о сьомій годині!
Ви (ти) зможете (зможеш) прийти завтра до мене о третій годині?
Зустрінемося через (за) три дні, через (за) тиждень [місяць, рік])? (Призначення часу зустрічі.)

Завдання 7. Прочитайте діалоги за ролями. Замініть виділені вирази синонімічними.

  1. - Ганно, був дуже радий тебе побачити. Ми можемо зустрітися знову?
    - Авжеж, давай (зустрінемося) на тому тижні, у четвер, о шостій годині вечора біля фонтана на Майдані Незалежності. Домовилися?
    - Домовились! До побачення.
    - На все добре.
  2. - Валерію Павловичу! Ви пам'ятаєте про нашу зустріч сьогодні?
    - Так, я не забув.
    - Тоді чекаю на вас у себе вдома о сьомій годині вечора!
    - Дякую. Буду вчасно.
  3. - Сергію! Ти вільний сьогодні ввечері?
    - Так. А що?
    - Хочеш, щоб ми зустрілися ввечері?
    - Так. Чому б нам не піти в кіно? Чудово, я згоден.
  4. - Ганно Василівно! Ви зможете прийти до мене завтра о третій годині?
    - До Вас? О третій? Так, зможу.
    - Тоді домовилися. Чекаю на Вас.

Завдання 8. Прочитайте наведені нижче вирази. Які з них ви вже знаєте? Запам'ятайте нові для вас вислови.

Як дати згоду на зустріч або відмовитися від зустрічі; як уникнути однозначної відповіді.
З [великою) радістю.
З приємністю.
Із задоволенням. Згоден (згодна, згодні).
Згода.
Домовилися. Обов'язково прийду!
Гаразд, добре.
Я за! (Уживається на підтримку якоїсь пропозиції, тобто згоден (згодна) зустрітися.)
Я не проти [зустрітися].
Мене влаштовує цей час.
Не обіцяю.
Я зайнятий (зайнята).
Не певен (певна), що зможу прийти.
Ні, [я] не зможу.
На жаль, не зможу.
На жаль, ні.
Пробачте (вибачте), але не зможу зустрітися з вами (тобою).
Навряд чи вдасться (вийде)! (Вживається, якщо ви не впевнені, що зможете зустрітися.) На жаль, не вийде!
Мені дуже шкода, але я змушений (змушена) відмовитися.
Пробачте (вибачте), але мене не влаштовує цей день (час).
На жаль, у цей день (час) я буду зайнятий (зайнята).
Можливо (може), я [й] прийду.
...


  Echo Eastern Europe © 2004 All right reserved.